Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(an)statt dass

  • 1 Annahme

    Annahme f, -n приё́м, приня́тие
    Annahme der Ballaufgabe спорт. приё́м пода́чи
    die Annahme einer Gewohnheit усвое́ние привы́чки
    die Annahme fremder Sitten восприя́тие чужи́х обы́чаев; перенима́ние чужи́х обы́чаев
    einer Rechnung ком. акцептова́ние счё́та
    Annahme an Kindes Statt усыновле́ние
    Annahme an Erfüllungs Statt юр. приня́тие кредито́ром в погаше́ние обяза́тельства ино́го ви́да исполне́ния (вме́сто обусло́вленного)
    die Annahme verweigern отказа́ться приня́ть (напр., счёт к опла́те)
    Annahme приё́мный пункт; окно́ приё́ма (на по́чте и т.п.)
    Annahme предположе́ние, допуще́ние; гипо́теза
    die Annahme liegt nahe мо́жно предположи́ть; напра́шивается мне́ние
    in der Annahme, dass... (пред)полага́я, что...
    unter Annahme mildernder Umstände принима́я во внима́ние смягча́ющие вину́ обстоя́тельства
    ich habe Grund zu der Annahme, dass... я име́ю основа́ния (пред)полага́ть, что...; я име́ю основа́ния счита́ть, что...
    Annahme f, Aufnahme f, Empfang m, Übernahme f приё́м

    Allgemeines Lexikon > Annahme

  • 2 viel

    viel I pron indef, тж. num indef мно́го, мно́гие, мно́гое
    viele Briefe мно́гие пи́сьма, мно́го пи́сем
    (nicht) viele Menschen (не) мно́гие лю́ди, (не) мно́го наро́ду
    viele tausend Jahre мно́го ты́сяч лет, мно́го тысячеле́тий
    viele hundert Male со́тни раз
    ich habe darüber viele Wochen lang gesessen я просиде́л над э́тим мно́го неде́ль
    er hatte allzu viele Bedenken у него́ бы́ло сли́шком мно́го сомне́ний
    er ist im Besitz vieler Gemäide он владе́лец мно́гих карти́н
    in vielen Fällen во мно́гих слу́чаях
    wie viele Male? ско́лько раз?
    ich weiß nicht, wie viele Personen dort waren я не зна́ю, ско́лько челове́к там бы́ло
    wie viele [welch viele, welche vielen] Menschen sind das! как мно́го [ско́лько] здесь люде́й!
    die vielen Menschen! ско́лько [сто́лько] люде́й!, ско́лько [сто́лько] наро́ду!
    die vielen Sorgen! ско́лько [сто́лько] забо́т!
    viele sagen, dass... мно́гие говоря́т, что...
    das ist einer, wie es viele gibt э́то оди́н из мно́гих; таки́х, как он, мно́го
    es waren ihrer viele их бы́ло мно́го
    viele von uns мно́гие из нас
    viele der Helden мно́гие из геро́ев
    es sind der Freunde (so) viele друзе́й (так) мно́го
    gleich viel в одина́ковое коли́чество
    in Gegenwart vieler в прису́тствии мно́гих, в многочи́сленной аудито́рии
    einer statt vieler оди́н вме́сто мно́гих
    in vielen dieser Fälle во мно́гих из э́тих слу́чаев
    vieles Gute мно́го хоро́шего
    mein vieles Geld принадлежа́щая мне больша́я су́мма де́нег
    sein vieles Rauchen machte ihn krank он заболе́л оттого́, что мно́го кури́л
    vieles Sitzen schadet мно́го сиде́ть вре́дно
    schade um das viele Geld жаль сто́лько де́нег
    vieles erzählen мно́гое расска́зывать [рассказа́ть]
    ich habe vieles erlebt я мно́го (е) пережи́л
    um vieles größer намно́го бо́льше
    in vielem hat er recht во мно́гом он прав
    mit vielem bin ich einverstanden со мно́гим я согла́сен
    vielen Dank! большо́е спаси́бо!
    durch vielen Fleiß благодаря́ большо́му [огро́мному] прилежа́нию
    das hat mich [mir] viele Mühe gekostet э́то сто́ило мне больши́х уси́лий [большо́го труда́]
    er erfreut sich vieler Ehre он по́льзуется больши́м почё́том
    в неизменя́емой фо́рме viel Lärm um nichts мно́го шу́му из ничего́
    du mußt viel Milch trinken тебе́ ну́жно пить бо́льше молока́
    ich habe auf diese Arbeit viel Zeit verwendet я потра́тил на э́ту рабо́ту мно́го вре́мени
    das hat mich [mir] viel Mühe gekostet э́то сто́ило мне больши́х уси́лий [большо́го труда́]
    das hat mir nicht viel Mühe gemacht э́то не причини́ло мне осо́бых хлопо́т
    viel Geld мно́го де́нег
    es war viel Volk zusammengeströmt собрало́сь мно́го наро́ду
    viel Sitzen schadet мно́го сиде́ть вре́дно
    viel Glück! жела́ю (мно́го) сча́стья!
    viel Vergnügen! жела́ю хорошо́ повесели́ться!
    viel Wessen (s) [Aufheben (s)] machen подня́ть мно́го шу́му [шуми́ху]
    viel Gutes мно́го хоро́шего
    viel Briefe мно́гие пи́сьма, мно́го пи́сем
    viel tausend Grüße ты́сяча приве́тов
    das ist recht viel э́то дово́льно мно́го
    davon [darüber] ist noch viel zu sagen об э́том мо́жно ещё́ мно́го сказа́ть
    es ist schon viel, dass er das kann и то уж хорошо́, что он э́то уме́ет
    er weiß zu viel davon он зна́ет сли́шком мно́го об э́том
    zuviel ist zuviel что сли́шком, то сли́шком; что чересчу́р, то чересчу́р
    das ist ein bißchen zu viel (auf einmal) ! э́то многова́то (для одного́ ра́за)!
    er ist nicht viel über dreißig Jahre alt ему́ немно́гим бо́лее тридцати́ лет
    soundso viel сто́лько-то
    das hat viel zu sagen э́то говори́т о мно́гом
    mit ihm ist nicht viel los он ничего́ осо́бенного собо́й не представля́ет
    sie bildet sich viel aut ihre Schönheit ein она́ о́чень высо́кого мне́ния о свое́й красоте́
    viel kosten до́рого сто́ить
    gleich viel одина́ковое коли́чество
    ich habe viel erlebt я мно́го пережи́л
    wo viel Licht, da ist viel Schatten посл. где мно́го све́та, там мно́го те́ни; недоста́тки челове́ка суть продолже́ние его́ досто́инств
    viel Geschrei und wenig Wolle посл. мно́го шу́му, ма́ло то́лку
    viel II adv (comp mehr, supert meist) мно́го
    er arbeitet viel он мно́го рабо́тает
    er liest viel он мно́го чита́ет
    der Fall wurde viel besprochen об э́том слу́чае мно́го говори́ли
    ich kümmere mich nicht viel darum я об э́том не о́чень беспоко́юсь
    er kam viel zu uns он ча́сто приходи́л к нам
    er fragt viel danach! иро́н. о́чень ему́ (э́то) на́до!, да ра́зве ему́ э́то интере́сно!
    viel zuviel [zuwenig] сли́шком мно́го [ма́ло]
    viel zu gut сли́шком хорошо́
    so viel arbeiten, dass... так мно́го рабо́тать, что...
    viel II adv (comp mehr, supert meist) (на)мно́го, гора́здо, значи́тельно
    viel besser (на)мно́го [гора́здо, значи́тельно] лу́чше
    er weiß viel mehr als du он зна́ет гора́здо бо́льше, чем ты
    ich bleibe viel lieber zu Hause я лу́чше оста́нусь до́ма
    hier ist es auch nicht viel anders и здесь почти́ всё то же, и здесь почти́ так же

    Allgemeines Lexikon > viel

  • 3 anstatt

    anstatt präp (G) →LINK="statt" statt;
    konj anstatt dass, anstatt zu … zamiast (tego, by) …

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > anstatt

  • 4 annehmen

    annehmen I vt принима́ть (в разн. знач.); воспринима́ть
    ein Amt annehmen согласи́ться заня́ть до́лжность
    Arbeiter annehmen нанима́ть рабо́чих; принима́ть на рабо́ту рабо́чих
    einen Auftrag annehmen приня́ть зака́з
    einen Auftrag annehmen взять на себя́ поруче́ние
    gefährliche Ausmaße annehmen приня́ть угрожа́ющие разме́ры
    Besuch annehmen принима́ть госте́й
    immer größere Limensionen annehmen постоя́нно разраста́ться; постоя́нно увели́чиваться в разме́рах
    ein Gesetz annehmen приня́ть зако́н
    einen strengen Gesichtsausdruck annehmen принима́ть стро́гий вид
    eine Gewohnheit annehmen усва́ивать привы́чку
    Haltung annehmen воен. встать по сто́йке "сми́рно"
    einen Rat annehmen не послу́шаться сове́та
    Vernunft annehmen образу́миться
    Verstand annehmen образу́миться
    einen Wechsel annehmen акцептова́ть ве́ксель; приня́ть к упла́те ве́ксель
    ein trotziges Wesen annehmen заупря́миться
    j-n an Kindes Statt annehmen усыновля́ть, удочеря́ть (кого-л.)
    der Hund nimmt die Fährte an охот. соба́ка берё́т след
    er hat meine Methode angenommen он переня́л мой ме́тод
    dieses Papier nimmt keine Tinte an э́та бума́га не воспринима́ет черни́л
    dieser Stoff nimmt die Farbe gut an э́та мате́рия хорошо́ кра́сится
    der Stoff nimmt leicht Schmutz an э́та мате́рия о́чень ма́ркая
    das Wort hat eine neue Bedeutung angenommen сло́во приобрело́ но́вое значе́ние
    ich lade Sie ein, nehmen Sie an? я приглаша́ю вас, вы согла́сны?
    nimm dir das an! запо́мни э́то!, намота́й себе́ э́то на ус!
    das brauchst du dir nicht anzunehmen! разг. не принима́й э́того бли́зко к се́рдцу!
    annehmen предполага́ть, счита́ть, допуска́ть
    man nimmt allgemein an, dass... счита́ется, что...; счита́ют, что...
    nehmen wir (den Fall) an, dass... допу́стим, что...; предполо́жим, что...
    nahmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm an допу́стим, что толщина́ сло́я равня́ется 50 см
    sich (D) etw. annehmen относи́ть (что-л.) к себе́, принима́ть (что-л.) на свой счёт
    annehmen напада́ть (на охо́тника, на соба́ку - о зве́ре)
    annehmen, sich II (G диал. um A) забо́титься (о ком-л., о чем-л.)
    sich einer Sache annehmen взя́ться за (како́е-л.) де́ло
    annehmen страх. принима́ть (акцептова́ть)

    Allgemeines Lexikon > annehmen

  • 5 wir

    (G únser, D uns, A uns)
    мы

    wir kómmen bald — мы ско́ро придём

    wóllen wir ins Kíno géhen! — пойдём(те) в кино́!

    wir háben geséhen, dass... — мы ви́дели, что...

    sie wérden statt únser kómmen — они́ приду́т [прие́дут] вме́сто нас

    du hast uns sehr gehólfen — ты о́чень помо́г нам

    er frágte uns danách — он проси́л нас об э́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wir

  • 6 Einladung / Приглашение

    Приглашающие жесты — рука согнута в локте или вытянута в том направлении, куда указывает говорящий, ладонь обращена вверх или в сторону, прижатые друг к другу пальцы указывают на предлагаемый объект (направление). Указать на что-л. можно подбородком, кивком головы.
    Полное официальное приглашение. Употребляется только в письменной форме.

    Wir laden Sie zu dem Konzert unseres Orchesters am Mittwoch, dem 1. April, ein. — Приглашаем Вас в среду, 1 апреля, на концерт нашего оркестра.

    Универсальное вежливое приглашение. Употребляется без ограничений.

    Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich/uns am Sonntag besuchen könnten. — Я был бы очень рад видеть вас/Вас у себя/у нас в воскресенье.

    Приглашение как на семейное торжество, так и на официальное мероприятие лицу с более высоким или равным социальным статусом. Письменное приглашение на специальном бланке, открытке.

    Wir würden uns freuen, Sie bei uns begrüßen zu können. — (Мы) будем рады вас видеть.

    Деловое официальном приглашение на торжественный приём, банкет. Письменное приглашение на специальном бланке, открытке.

    ... gibt sich die Ehre, Sie anlässlich... zu einer Festveranstaltung einzuladen. geh. — Имеем честь пригласить вас на праздничные торжества по случаю... высок.

    Личное приглашение, напр. на семейное торжество, человека с равным или более высоким социальным статусом. Письменное приглашение на специальном бланке, открытке.

    Ich gestatte mir, Sie zu... einzuladen. geh. — Приглашаем вас на...

    Официальное или личное приглашение на торжество лицам с равным или более высоким социальным статусом. Письменное приглашение на специальном бланке, открытке.

    Wir erlauben uns, Sie zu... einzuladen. geh. — Разрешите/позвольте пригласить вас на...

    Деловое официальное приглашение. Письменное приглашение на специальном бланке.

    ... lädt/laden herzlich ein zu... Konferenz/Kolloquium. —... приглашает вас принять участие в (какой-л.) конференции/в (каком-л.) коллоквиуме.

    Официальное вежливое предложение.
    Вежливое приглашение с оттенком фамильярности. Употребляется в общении с лицом с равным социальным статусом, в отношениях с которым говорящий заинтересован.

    Wollen Sie mich/uns nicht mal besuchen? — Не заглянете ли как-нибудь ко мне/к нам к гости? разг.

    Приглашение лица с равным или более низким социальным статусом. Носит формальный характер. Возможно при прощании.

    Besuchen Sie mich/uns doch mal! — Загляните ко мне/к нам как-нибудь! разг. / Заходите ко мне/к нам! разг.

    Дружеские приглашения без указания времени; носят обычно формальный характер и говорящего ни к чему не обязывают. Употребляется по отношению к лицам с равным социальным статусом.

    Können Sie gelegentlich mal bei uns vorbeikommen? / Kommen Sie mal (gelegentlich) zu uns! — Может, как-нибудь зайдёте к нам (в гости)? / Заходите к нам (как-нибудь/при случае)!

    Kommen Sie, sooft Sie Lust haben! — Заходите, когда захотите!

    Kommen Sie recht oft! / Kommen Sie öfters zu uns! — Заходите почаще!

    Дружеские приглашения в виде вопроса являются менее вежливыми и часто носят формальный характер.

    Hast du Lust mitzukommen? — Ты не пойдёшь с нами/со мной?

    Предложения совместных действий в форме побуждений.
    Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Kommen Sie mit, ich gehe auch dorthin. — Пойдёмте со мной, нам по пути!

    Неофициальное дружеское обращение к знакомым, преимущественно к девушке или женщине.

    Hätten Sie Lust, einen Spaziergang mit mir zu machen? — Вы не хотите со мной прогуляться?

    Стандартная форма приглашения на танец.
    Стандартное приглашение войти в ответ на просьбу войти или на стук в дверь, звонок.
    Шутливые приглашения войти. Последняя реплика звучит несколько фамильярно.

    Immer hereinspaziert! scherzh. — Заходи, гостем будешь! шутл.

    Шутливое приглашение войти. Этимология: Знатные люди часто бывали должны портному.

    Herein, wenn’s kein Schneider ist! umg. scherzh. — Входи, коль с добром пришёл! разг. шутл.

    Вежливые предложения/приглашения при приёме гостей.

    Darf ich Ihnen in den Mantel helfen? — Позвольте подать вам пальто.

    Gestatten Sie, dass ich Ihren Schirm zum Trocknen aufspanne? — Позвольте/давайте я раскрою ваш зонтик, чтобы он просох.

    Legen Sie bitte ab! — Раздевайтесь/снимайте пальто.

    Nehmen Sie bitte Platz! — Присаживайтесь, (пожалуйста)!

    —Es würde mich sehr freuen, wenn Sie meine Familie kennen lernen könnten. Wollen Sie uns nicht (ein)mal besuchen? —Ja, sehr gern. —Könnten Sie nächsten Sonntag kommen? —Ja. Da habe ich noch nichts vor. — —Я был бы очень рад, если бы вы познакомились с моей семьёй. Может быть, вы к нам как-нибудь зайдёте? —Да, с удовольствием. —Может быть, в следующее воскресенье? —Да. У меня пока нет никаких конкретных планов.

    —Hätten Sie Lust, mit mir am Donnerstag in die Gemäldegalerie zu gehen? —Am Donnerstag? Oh, da kann ich leider nicht. —Passt es Ihnen am Freitag? —Ja. Wann wollen wir uns treffen? —Ich schlage vor, 14 Uhr vor dem Museum. — —Вы не хотите пойти со мной в четверг в картинную галерею? —В четверг? О, я, к сожалению, не могу. —А в пятницу? —Да. Когда мы встретимся? —Давайте в 14.00 перед музеем.

    —Unsere Konferenz findet im Oktober statt. Werden Sie teilnehmen? —Ja, ich habe die Absicht. —Vielleicht können Sie da über Ihre neuen Forschungsergebnisse sprechen? —Warum nicht? Das mache ich gern. — —Наша конференция состоится в октябре. Вы будете участвовать? —Да, я собираюсь. —Может быть, вы прочтёте доклад о результатах ваших исследований? —Почему бы и нет? С удовольствием.

    —Darf ich Sie zu einer Tasse Kaffee einladen? —Ja, gern. —Gegenüber ist ein kleines Café. Dort können wir uns ungestört unterhalten. — —Позвольте пригласить вас на чашку кофе. —С удовольствием. —Напротив есть маленькое кафе. Там мы можем спокойно побеседовать.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Einladung / Приглашение

  • 7 Annahme

    Annahme f przyjmowanie, przyjęcie; akcept; ( Vermutung) założenie;
    Annahme an Kindes statt przysposobienie;
    in der Annahme, dass … przypuszczając, że …

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Annahme

См. также в других словарях:

  • dass — [das] <Konjunktion>: 1. <in Inhaltssätzen> a) leitet einen Subjekt , Objekt , Gleichsetzungssatz ein: dass du mir geschrieben hast, hat mich sehr gefreut; er weiß, dass du ihn nicht leiden kannst; die Hauptsache ist, dass du glücklich …   Universal-Lexikon

  • Statt — Statt: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. stat, got. staÞs, engl. stead, schwed. stad ist eine Bildung zu der unter ↑ stehen dargestellten idg. Verbalwurzel und bedeutet »‹Stand›ort, Stelle«, eigentlich »das Stehen«. Verwandte Wörter aus… …   Das Herkunftswörterbuch

  • statt — Statt: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. stat, got. staÞs, engl. stead, schwed. stad ist eine Bildung zu der unter ↑ stehen dargestellten idg. Verbalwurzel und bedeutet »‹Stand›ort, Stelle«, eigentlich »das Stehen«. Verwandte Wörter aus… …   Das Herkunftswörterbuch

  • statt — stattdessen; zugunsten; statt dessen; für; sondern; an Stelle (von); anstatt; anstelle (von) * * * 1statt [ʃtat] <Konj.>: dient dazu, einen Satzteil anzuschließen, in dem …   Universal-Lexikon

  • statt — • 1stạtt (anstatt) Präposition mit Genitiv: – statt meiner – statt eines Rates – ich möchte diese Blume statt derer, die Sie mir gegeben haben (vgl. deren / derer) – die Ärztin, statt deren oder derer der Assistent operiert hatte, war selbst… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • dass — dạss Konjunktion; 1 verwendet, um einen Nebensatz einzuleiten, der die Funktion des Subjekts des Hauptsatzes hat: dass ich dich beleidigt habe, tut mir Leid; Stimmt es, dass sie morgen in Urlaub fährt? 2 verwendet, um einen Nebensatz einzuleiten …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • statt — stạtt1 Konjunktion ≈ anstatt1: Sie drehte die Heizung auf, statt sich wärmer anzuziehen; Statt dass wir hier herumsitzen, sollten wir lieber spazieren gehen stạtt2 Präp; mit Gen / gespr auch Dat ≈ anstatt2: Nimm doch das frische Brot statt des… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • STATT-Partei — Partei­vor­sit­zender Robert W. Hugo Stell­ver­tretende Vorsit­zende Dieter God Bundes­schatz­meister Rainer Pfannenschmidt …   Deutsch Wikipedia

  • STATT Partei — Partei­vor­sit­zender Robert W. Hugo Stell­ver­tretende Vorsit­zende Dieter God Bundes­schatz­meister Rainer Pfannenschmidt …   Deutsch Wikipedia

  • STATT Partei DIE UNABHÄNGIGEN — Statt Partei Partei­vor­sit­zender Robert W. Hugo Stell­ver­tretende Vorsit­zende Dieter God Bundes­schatz­meister Rainer Pfannenschmidt …   Deutsch Wikipedia

  • Statt-Partei — Partei­vor­sit­zender Robert W. Hugo Stell­ver­tretende Vorsit­zende Dieter God Bundes­schatz­meister Rainer Pfannenschmidt …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»